Sebastian Befumo en Residencia Corazón/ Figuras en el Paisaje Urbano/ 16 de Agosto-19.30hs



Disfruté conocer la ciudad, negociar sus diagonales, identificar sitios particulares donde no había señalización; usar edificios, murales, monumentos o plazas, navegando de vuelta a la residencia. En retrospectiva, creo que pasé mucho de mi tiempo mirando para arriba, lo cual es llamativo porque nunca me encontré con una baldosa rota en mi camino. Sin embargo, lo que es más interesante -y conciso- es que desde esta perspectiva se me hizo posible ver la información escrita en las paredes con aerosol, en las diferentes formas arquitectónicas que viven en la ciudad. Esto me llevó a investigar más sobre La Plata y su contexto histórico. El trabajo que desarrollé durante mi residencia es una respuesta a las diferentes formas de información evidentes en la ciudad, tales como edificios y grafiti, pero esto no excluye otras formas como sus árboles u otros aspectos naturales del paisaje urbano. Esta información ha sido fundamental para mi práctica y constituirá una fuente de inspiración vital en los próximos años.


Figures in the Urban Landscape

I enjoyed getting to know this city, negotiating its diagonals, identifying particular landmarks where there weren’t street signs; using buildings, murals, monuments or plazas, in navigating my way back to the residency. In retrospect, I believe that I spent much of my time looking up, which is interesting because I never tripped over a loose or fractured tile on the footpath. However, what is more interesting - and to the point - is that from this perspective I was able to take note of the information often scribbled on walls with spray paint, or the various architectural forms that inhabit this city. This usually led me to further research about La Plata and its historical context. The work I developed during my residency is a response to the different forms of information evident in the city, such as its buildings and graffiti, but this does not exclude other forms of information, such as trees, or other natural aspects of the urban landscape. This information has been of pivotal importance to my practice, and will provide a vital source of inspiration for years to come. 



Thomas González en Residencia Corazón/ Todavía Siento/ 31 de Julio-19.30 hs/






Todavía Siento
La pintura para mi podría ser una puerta a la memoria, reconstruir una imagen. Aprehendo el instante con materiales (en su mayoría) encontrados. Pretendo, de esta forma, atrapar lo inatrapable. El proceso, esta vez, consistió en buscar objetos,  pinturas ya usadas para ir dibujándole un camino al espectador. Recuperando un lenguaje simbólico que ya contienen estos restos. Un trapo, papeles o pinturas tienen su propia identidad, su huella. De esa forma pueden reacomodarse a su gusto, comunicando un sentido de metamorfosis o de renacer. Re inventando su dicotomía o existencia. Por qué somos más que carne y huesos? O memoria comprimida? Acaso los matices nos definen, como las diagonales de esta ciudad? De aquí parto, para invitarlos  a ingresar en un juego de preguntas, que muchas de las veces quedan mudas...


I still feel


For me, painting could be a door to memory, a way to reconstruct an image. I understand the moment with mostly found materials. I am wanting, in this way, to catch the uncatchable. The process, this time, consisted of found objects and used paint which I use to draw a road to the viewer. I am retrieving a symbolic language that already contains these residues. Cloth, paper or paintings have their own identity, their own mark. In that way they can be rearranged to their liking, imparting a sense of metamorphosis or rebirth. Re-inventing their dichotomy or existence. Why we are more than flesh and bones? Or compressed memory? Perhaps the shades define us, like the diagonals of this city? I start from here, inviting you to join in a game of questions but the times are silent.